03.07.04 Лев МОСКОВКИН
Книга в Москве
Юрий Щекочихин: «С моих слов записано верно»
Исповедь талантливого очевидца, или как писатель признал
величие другого писателя
С любовью: Произведения Ю.Щекочихина; воспоминания и очерки
о нем. СПб.: ООО «Инапресс», «Новая газета», 2004. – 288 с., илл. Тир. 3 тыс.
экз.
Новая книга Юрия Щекочихина была впервые представлена
читателям в символичном месте и в сакральный момент: в Доме-музее Булата
Окуджавы 3 июля собрались оставшиеся в живых после убийства демократического
электората осколки московской интеллигенции, чтобы отметить год со дня смерти
автора.
Составитель сборника Олег Хлебников грустил и немного
нервничал, смутно намекая на то, что пока не все можно печатать, и обещал
переиздать книгу. По его словам выходило, что лучшее в книге – документальная
проза Щекочихина: он два-три года назад знал, какими мы стали сейчас.
Вот так всегда на пике наших возможностей мы почему-то
думаем, что это только начало, и обещаем, обещаем… Но, чтобы издать уже то, что
вышло, надо немало мужества, и события в мире развиваются так, что уже завтра
может быть мы будем листать и ксерокопировать немногие уцелевшие экземпляры
подобно тому, как делали это в эпоху позднего реабилитанса со сборником «Вехи»
или «Днями» Василия Шульгина. Тоже был талантливый очевидец и, кстати, депутат
Государственной Думы, только дореволюционной. Чем-то похожа на его творчество
документальная проза Щекочихина. Только Щекочихин как-то легче и доступнее в
прочтении, описанный им политический быт пережитой нами страны выступает весело
и доступно, не давит на читателя талантом, осведомленностью или
персонифицированной значимостью автора – вот он, он твой приятель, один из нас,
нашего карраса. Помните это словечко из Воннегута, популярное одно время в у
московской интеллигенции?
Так пишет только такой автор, коего сама судьба народа
выбирает для роли проводника Слова. Слишком много счастливых совпадений в одной
личности – журналист-газетчик, репортер, очевидец, организатор,
литератор-писатель, сценарист - чтобы представить, что он вообще жил среди нас
и в общем-то для нас. Только мы этого не поняли. О госбезопасности, он знал,
кажется, все, что видно еще по позапрошлой книге «Рабы ГБ», описав в ней суть
триединой души нашего народа, составленного перетекающими друг в друга кастами
сотрудников, агентов и предмета их интереса. Логическим продолжением той книги
стала публикация в новом сборнике неоконченной пьесы Щекочихина об агенте КГБ
«Тютчев нашелся». Факт литературного таланта у сотрудников этого ведомства
отмечал еще Войнович, только он назвал их фантастами. Щекочихин не видит ничего
фантастического в фантастически нелепо меняющейся российской действительности,
не переставая удивляться и не уставая записывать, как Шульгин.
«Нет, я не поменяю свою страну ни на какую другую!..» -
читаешь прозу Щекочихина и кажется, что в России в пристойной роли можно быть
только журналистом вопреки очевидному факту замещения журналистики рекламой в
нашей стране победившего PR. Но быть
таким журналистом, как Щекочихин, мало у кого получается, тут действительно
надо много совпадений.
В текст встроено множество документов, их инсерции живут в
книге собственной жизнью, но мало что значат вне авторского выбора и оценки.
Играют даже цитаты из скандальной Коржакова, а диалоги с Шеварднадзе или
Горбачевым заставляет увидеть этих людей в новом свете без осточертевших
этикеток «предатель-спаситель». Может, раньше просто не попадалось, но
содержательное интервью Горбачева читаешь впервые, а он, как оказалось в
последнее время, отличается от созданного прессой образа.
Документальную прозу Щекочихина можно воспринимать как
руководство жизни для тех, кого несет в экстраординарную, щекочущую честолюбие
роль игрока с крокодилами. Описание того, как он по-настоящему испугался слежки
и наутро первого дня ГКЧП выяснилось, что украли колеса со стоявшей во дворе
машины, достойно внимания величием чисто бытового момента. Далее в новелле
«Однажды меня допрашивали» написано: «Потом мне торжественно сообщили, что, так
как до и во время путча были нарушены мои права как народного депутата СССР, то
я могу быть признан потерпевшим на процессе по делу ГКЧП. «А колеса вернут? –
поинтересовался я. – Нет, колеса не вернут… Где их теперь искать? – ответили
мне. Тогда, ребята, давайте мирно расстанемся. Ну их с их процессом…» И мы
облегченно простились друг с другом. «С моих слов записано верно» - с чувством
исполненного долга вывел я на последней странице. Интересно, о чем будут думать
какие-нибудь будущие историки, которым вдруг попадется на глаза этот
фантастический протокол допроса? Вот смеху-то будет…»
Друзья Щекочихина говорят, что он был очень смешлив, а когда
смущался, говори «мяу-мяу». Тоже не слабый автор Леонид Жуховицкий признался,
что не сразу распознал «крупный писательский талант» Щекочихина и это
прозвучало искренне, как о живом человеке, так непохоже на поминки, когда
принято превозносить ушедшие таланты по принципу хороший писатель – мертвый
писатель. Ведь новой книгой спустя год после смерти автора ему удалось сделать
то, что он хотел сделать при жизни: собрать друзей под одной обложкой.
Друзей много, правда, их воспоминания в сборнике отдают
настроениями Лермонтова на смерть Пушкина, включая шестистишие Вознесенского.
На вечере памяти автора о нем говорили, как о живом, он
действительно имел дар видеть за горизонтом и узнавать нечто вечное, инвариантное,
в сиюминутной политической повседневности, подтягивая для демонстрации
параллелей события через годы, благо страна менялась кардинально и неоднократно
за то время, пока Юрий Петрович писал с 1967 по 2003 год. Выводы автора столь
же неназойливы, сколь и масштабны: «цензура – это не цензоры, это то состояние
общества, в котором оно вынуждено, а иногда и желает находиться».
Кстати, именно Щекочихину удалось благодаря вовремя и удачно
сказанному слову удалось впервые опубликовать карту, о которой было широкой
известно в узком кругу московской интеллигенции, но которой никто не видел в
глаза: раздел Европы с подписями Сталина и Риббентропа.
«Обычный» журналист удовлетворился бы одной такой удачей на
полжизни, у Щекочихина упоминание о карте органично вставлено в текст
документальной прозы и даже не имеет оттенка бахвальства.
Изданная Хлебниковым книга Щекочихина – лучший памятник
автору, да и нам самим, какими мы были или могли бы стать, это памятник
пережитой нами стране, захлопнувшей последнюю свою историческую страницу,
подослав к автору единственного цензора без носа и с косой. Но рукописи, как
известно, не горят…