11.06.06 Лев
МОСКОВКИН
Книга в
Москве
Страшная
сказка для пресыщенных переростков
Джорджио Фалетти.
Я убиваю: Роман / Перевод с итальянского Ирины
Константиновой. – СПб.: Азбука-классика, 2005. 640 с. Тир. 20 тыс.
В
аннотации к толстой книге указано: «Я убиваю» – самый знаменитый итальянский
роман последнего десятилетия. За два года продано более двух с половиной
миллионов экземпляров книги. Стартовые тиражи при переводе на другие языки
превышают сто тысяч экземпляров.
Тираж
русскоязычного перевода впятеро меньше. Надо думать, жизнь в России
увлекательнее книжно-зарубежной, не зря ведомые
экспортными стереотипами о нашей стране оттуда к нам ездят попугаться
- так в мультфильме ходили на чердак котенок и щенок.
Перевод,
кстати, высоко качественный, в лучших традициях русского творческого перевода. Оторваться невозможно, последнюю страницу закрываешь с
чувством неосознанного освобождения от чего-то, в чем виновен читатель
настоящего детектива
Приведенные
замечания не лишни, чтобы попытаться уравновесить
разносторонние впечатления от итальянского романа и почвы нашей, на которую
упало произведение. Не дай бог, в чью-то голову войдет идея повторить сценарий
не на экране, слишком уж увлекательно написано.
По-итальянски
я не читаю и сравнить не с чем, но по крайней мере в
переводе Ирины Константиновой, Джорджио Фалетти – гениальный версификатор. Потому что фабула
романа, когда распутаешь многочисленные сюжетные линии, оказывается примитивна,
искусственна и честно говоря, не слишком правдоподобна.
Впрочем,
это уже не кажется существенным, потому что сюжетные линии, буквально каждая из
них, нарисованы красочно и местами весьма жизненно-поучительно.
Автор видимо неплохо осведомлен о властной организации
в тех же США и одновременно – о восприятии Америки в европейской душе.
Отметим, в
данном случае речь идет всего лишь об одной из десятка сюжетных линий в
сплетении романа, в котором много напряженных эпизодов, талантливо расписанных.
События, занимающие в реальной жизни секунд десять физического времени, в
изложении талантливого итальянца держат внимание читателя на протяжении десятка
страниц. Получается не роман, и такое «кино словами» – в голове встают ощутимые
образы практически реальных людей, а не картонных персонажей. Читатель
чувствует себя над книгой, независимо от личных доходов и температуры за окном,
наличествующим в солнечно-фешенебельном Монте-Карло, как у себя дома. Ужас
леденящих душу преднамеренных, продуманных и сюжетных убийств воспринимается
как неотъемлемая часть, даже некая плата за суперсытое
благополучие.
Больше
всего ценит жизнь тот, кто выжил в концлагере. Замешанная на демократии
благостность не удовлетворяет природу человеческой души. Даже если мне лично
что-то претит в остросюжетном произведении, его стоит прочитать – чтоб понять,
чем живут люди.
Да и
удовольствие немалое, в нынешнее время не у каждой книги есть свой Автор.
В жизни
может так и не бывает, а в романе особую роль играют зеркала, отражающие что-то
из реальности. Почитайте, может и кусочек себя увидите.
Я увидел…
В зеркале
романа трансформирована для восприятия духовная глубина сложносочиненной
человеческой души. Если сформулировать смысл прочитанного
кратко, получается как-то до боли обидно – что ж это мы такие?
Благополучный человек Даниэль Легран, не
знающий проблем с деньгами, имеющий абсолютную власть на душами, не
удовлетворен (мягко говоря) и убивает известных, успешных, богатых и элитарных,
питая искреннюю нежность к духовному калеке, неспособному сделать по жизни и
один самостоятельный шаг.
Ведущую
роль в романе имеет музыка. «Я никогда не умел выбирать между
своими увлечениями и потому пришлось смириться с тем, что они сами меня
выбрали» – говорит автор устами одного из эпизодических персонажей, обращая
внимание на вектор развития доминирующей сюжетной линии.
Все
присущее остросюжетному роману, положено грамотным поваром в детективную
кастрюлю: неочевидность конца, сложное переплетение сюжетных линий, реальность
ощущений нарисованной угрозы, мужественные следователи с духовными
переживаниями и личными трагедиями – и все же это не просто детектив и даже
вообще не детектив, а психологический роман. Просто воспринимать его можно в
меру собственных наклонных особенностей. Один будет вынашивать планы и купит настоящий боевой нож. Другой станет вздрагивать от леденящих
воспоминаний о прочитанном, проходя мимо бесчисленных
витрин, где теперь у нас эти ножи можно задешево приобрести.
PS.
Рецензия составлена из намеков, чтоб не нарушать предвкушений от чтения
поклонникам именно детективного жанра. Названное имя ничего не скажет, убийца
действует с первых же страниц, но под другим именем. Впрочем, реальность любого
имени – не более чем иллюзия, включая имя автора, в том числе автора рецензии
или пародии.