10.01.10 Лев МОСКОВКИН
Книга в Москве
Тень Берлинской стены
Границу прошли – держите шляпу, а не
сердце
Берлинской стены нет уже двадцать
лет, но она стала материальным символом едва ли не всех человеческих проблем,
местом опасной встречи человека и власти, будучи выстроенной
строго там, где ее в себе чувствуют люди.
Читая сборник «Минуя границы. Писатели из Восточной и Западной Германии вспоминают» (Пер. с нем. –
М.: Текст, 2009, 286 с., тир 3 тыс. (Grenzübergänge. Die
Autoren aus Ost und West erinnen sich. S. Fisher Verlag 2009),
отбиваешься от возникающего впечатления острой потребности в этой самой стене. Зачем тогда ее снесли или я что-то
не понимаю в самой человеческой природе?
История знает много подобных попыток
– от Великой китайской стены до новой палестинской. Символом
духовной сегрегации стала именно Берлинская стена. Столь же символическое ее разрушение
не привело к устранению проблем, но показало, что она была материальным воплощением
проблем – отнюдь не причиной.
Кстати, она была вполне проницаемой несмотря на физическую угрозу жизни для перебежчиков.
Сборник произведений 23-х авторов
подготовлен и издан на немецком и русском одновременно к 20-летию устранения
стены, причем переводчики сами являются сильными авторами.
Пожалуй, наиболее стойкое
послевкусие от столь разных рассказов сборника – несвежая мысль о первичности
человеческого состояния и семейных отношений над системой власти и государственности,
об которую они проверяются, закаляются, разбиваются.
Сборник издан качественно и хорошо переведен.
Авторами русского текста стали писатели, известные собственным творчеством.
«Как вам известно, болото «фронтового
города» Западного Берлина грозило отравить атмосферу в нашей Германской
Демократической Республике. Мерами, предпринятыми тринадцатого августа, мы лишь
протянули санитарный кордон, э-э-э, я бы сказал, «пояс здоровья» вокруг этого
болота «фронтового города» Западного Берлина. Это имеет для нас двойное значение.
Во-первых, мы нанесли тем самым поражение западно-германскому
милитаризму и одновременно весьма чувствительно уменьшили опасность военных
провокаций со стороны Западного Берлина. Во-вторых, мы добились следующего... Ну, вы знаете, наркотически зависимых, как известно, в их же
интересах и для их оздоровления изолируют от наркотика. Точно так же мы отделили
некоторых одурманенных болотом фронтового города» граждан нашей республики в их
собственных интересах, ради их же выздоровления от этого болота Западного
Берлина. И я убежден, что у большинства из них болезнь еще излечима» – сказал в
1961 году Вальтер Ульбрихт, по версии одного из авторов сборника Йенса Шпаршу – доктор Айзенбарт – фольклорный персонаж, врач-шарлатан.
За точность диагноза не отвечаю, но
выздоровления точно не произошло.
Формальные сведения из аннотации к
сборнику напоминают, что в 2009 году Германия отметила юбилей объединения и
20-летнюю годовщину падения Берлинской стены: «9 ноября 1989 года вещественная
граница между Западным и Восточным миром протяженностью
К этой памятной дате немецкая
писательница Юлия Франк попросила авторов из Западной и Восточной Германии
написать о том, что значила граница в их жизни.
«Читая антологию, можно
познакомиться с жемчужинами современной немецкоязычной прозы и составить
представление о богатстве современной немецкой литературы» – за скупыми словами аннотации стоит
столько вымученного, что Страсти Христовы двухтысячелетней выдержки кажутся легкой разминкой пред
будущим Холокостом. Но ведь он был, этот Холокост, и обязательно еще будет. Каждая
из его войн провоцирует творчество, но ничему не учит.
«Мысль заклинило. Я не
знаю, как выразиться яснее. Я пишу: ты, смехотворное табу, услышанное однажды,
услышанное сегодня в грохоте столкновения с застойным, полным и пошлым молчанием.
О том, что Стена была белой там, где обрезала концы восточноберлинских
улиц. Что за ней были только теле- и радиострана с «Лесси», «Звездным
патрулем», Миком Джаггером,
Юлианой Бартель и Удо Линденбергом («А вы грезите о рок-фестивале на Александерплац с «Роллинг стоунз» и какой-нибудь группой из Москвы). Что за ней в защиту
мира догола раздевались только хиппи и что там, конечно, были империализм,
бедность, преступность. А перед Стеной – мы, выстроенные в ряд товарищи из
картона, и – чтобы всю жизнь ни шагу из строя, никаких альтернатив. Что социализм
в своем убожестве являлся следствием немецкой катастрофы. Одним именем моего
табу было Смирение: смирение с тем, что ты смирился. Другое же имя расшифровывалось
примерно так: сознательное участие в борьбе за изменение общественного
устройства. Мы ведь заглядывали не только в труды Маркса и сочинения Ханса Мюллера, но и в то, что было нарисовано воображением
Платона, Мора, Кампанеллы. Мы знали, что живем в «Прекрасном
новом мире», и все же долго, очень долго шли в одной упряжи с конягой из «Скотного
двора», который комментировал изменения в принципах руководимого обер-боровом общества, покачивая головой и призывая себя
работать с еще большей энергией» – что было дальше,
читайте в рассказе Уве Кольбе «Табу» – я не рискую
столь сильно насиловать сознание читателя, нанизанного на множественно-неожиданные
табу.
Пусть лучше будут стены,
чем моря крови без всяких преград. Между прочим, Германия тоже ответственна за
это и пусть это кому-то не понравится, но я не собираюсь об этом забывать.
Сборник получился очень интересным
– далеко за рамками интереса к Германии, ее Стене и даже Холокосту, оставляя
ощущение, что лучше б не возникали причины для его появления.