11.11.18 Лев МОСКОВКИН

Книга в Москве

Главный роман Стейнбека: К востоку от рая https://leo-mosk.livejournal.com/5626115.html

«Мы народ необузданный. Надеюсь, тебя не удивляет, что я говорю «мы»? Вероятно правильно утверждают, что американцы происходят из бродяг и бедокуров, драчунов и спорщиков, психопатов и преступников. Но среди наших предков были и мужественные, независимы и великодушные люди. Иначе мы бы до сих пор лепились на жалких кочках Старого света и голодали» (стр. 909)

По версии Джона Стейнбека, цитата принадлежит китайцу Ли, рожденному в США при строительстве железной дороги на куче сланца, где его мать забили камнями.

Роман «К востоку от Эдема» (Москва: Издательство ACT, 2018. -960 с., доп. Тираж 4000 – (Эксклюзивная классика) – EAST OF EDEN John Steinbeck) далеко не нов. Новый во всех смыслах перевод с английского Л.Патилиной и Г. Злобина в лучших традициях русского авторского перевода с использованием новых лингвистических технологий. Поэтому роман весьма современен и актуален в наше опять непростое время.

Китаец Ли посвятил жизнь в роли слуги воспитанию двух сыновей одной женщины.

Как еще сказать о ней?

Формально роман почти тысяча страниц посвящен переплетению судеб двух семейств – Трасков и Гамильтонов.

Собственным появлением в одном из генетических дериватов Самуила Гамильтона автор обозначает верификацию истины – он не выдумщик, а только рассказчик.

Роман Стейнбека не просто большой, он многофакторный. С одной стороны, это история Североамериканских соединенных штатов (в оригинале – государств – states), рассказанная Джоном Стейнбеком.

С другой – действительно история, трансформированная в глазах автора как вечный спор Каина и Авеля. «Я не сторож ему» – сказал Калеб в ответ на прямой вопрос отца братьев Адама Траска: «Где Аарон? Два дня дома не ночует. Куда же он подевался?» (стр. 900)

У многовекторного романа есть третья сторона, возможно главная. Это в общем-то обобщение разных типов женщины без прощения за плеоназм, без которого не обойтись – Лайза Гамильтом, Кэти Эймс, Абра Бейкон, Фей, Этель и др.

Образ Кэти ЭймсКэти ТраскКейт Олби – выписан наиболее тщательно. Видно, автора Джона Стейнбека серьезно припекло. По-русски – бабы достали.

На самом деле это далеко не все. Содержание огромного эпохального романа составляет игра и борьба противоположностей. Живая жизнь и омертвленные рассуждения о ней.

Самостоятельную линию романа составляют красочные авторские отступления – пояснения, зарисовки, обобщения, замечания. Например, рассуждения об уродах физических или моральных по вине взбунтовавшегося гена или неполноценной яйцеклетки (стр. 120): «В понимании урода общепринятая норма выглядит чудовищно безобразной, потому что каждый человек считает нормальным именно себя. Для человека, наделенного внутренними, невидимыми глазу пороками, понятие «нормы» является еще более расплывчатым, так как его внешность не отличается от других людей. Родившийся без совести человек с чуткой ранимой душой кажется смешным и нелепым, а в глазах преступника честность выглядит беспросветной глупостью».

Действительно, дикая бытовая ситуация, которую хотя бы раз в жизни видел любой, а некоторые в нее попадали: человек слепо любит собственную жену и бесит ее своей, как она думает, глупостью, потому что его поступки выше ее понимания.

В данном случае Стейнбек простыми словами описывает основную проблему генетики человека. Если же абстрагироваться от конкретного персонажа Кэти Эймс, описано будущее страны США, где, чтобы скрыть рост шизофрении, убрали ее границу с нормой. Инвертировали феномен лидерства, заместив выбор лучших центрифугальным отбором. И мы увидели на публичной арене множество персонажей, в понимании Стейнбека, полчеловека. Человек так устроен, его геном адаптирован не к конкретным реальным условиям, а к непредсказуемости будущего. Поэтому нормальных людей в принципе не существует, большинство компенсированные и некоторые избранные просто умеют себя вести, как бы премодерировать свои поступки до их совершения, сравнивая с нормами естественного права. Об этом в своей терминологии говорил нам в спецкурсе генетики человека ортодоксальный генетик Владимир Эфроимсон.

Через четыре страницы после образа урода автор приводит фактически технологию fake-news будущей метажурналистики mainstream media, ставшей магистральным трендом управления глобализованным журнализмом под контролем BBG США: «Чаще всего лжецы попадают впросак по забывчивости или при внезапном столкновении с неопровержимой правдой. Однако Кэти забывчивостью не страдала, помнила до мелочей свое вранье и разработала в высшей степени удачную систему обмана. Она старалась стереть границу между ложью и правдой, чтобы подозрения окружающих, если они возникнут, не переросли в уверенность. Применяла они и два других приема, либо искусно переплетая ложь с правдой, либо представляя правду как ложь. Если человека однажды обвинили во лжи, но впоследствии выясняется, что он говорил правду, ему обеспечено преимущество, позволяющее долгое время беззастенчиво врать».

Тут надо сказать, роман был выпущен в свет в 1952 году и по понятным причинам был неодобрительно встречен литературной критикой. Однако хитрый автор вмонтировал в свое беспощадное зеркало беспроигрышный якорь сознания для ханжеского североамериканского общества. Человеческие поступки и истории интерпретируются библейской историей Каина и Авеля. Отсюда противопоставление братьев через пары имен, начинающихся на K и A: Чарльз и Адам, Калеб и Аарон.

Подозревать автора в искажении правды нет нужды, он не дает для этого повода. Тем более странно для русскоязычного читателя видеть две особенности. Которые спустя десятки лет добрались и до нас, вольготно раскинувшись на просторах России. Прежде всего это назойливое стремление совать нос в чужие дела, поучать и наставлять на путь истинный. К этому добавляется не менее назойливое стремление все и вся зарегулировать. Пороков и преступности от этого меньше не становится, потому что человек – это не то, что он есть, а образ, созданный в глазах других.

Для России наверное более важным является другой роман Стейнбека, давно переведенный, прочитанный и ничему не научивший, – «Гроздья гнева» о роли банковского террора в развитии кризиса экономики и всеобщего обнищания Великой депрессии.

США – не Россия, трудно представить, чтобы беспощадные романы Джона Стейнбека пополнили копилку национальной гордости и вошли в школьную программу. Тем не менее, они описывают североамериканский дериват англосаксов точнее по сравнению с другими признанными авторитетами вроде Теодора Драйзера, Джека Лондона, Джерома Сэлинджера. Но и не менее популярны там, что тоже по своему характеризует США как нацию, о которой говорил персонаж Ли.

Естественно, другие персонажи романа, по крайней мере некоторые, часто повторяют, что надо делать деньги. Они как бы очень деловые, а на земле много не заработаешь. Однако другие и даже те же персонажи могут сжечь деньги, если с их помощью не удалось достичь цели, относительно которой деньги вторичны. Или даже забыть о наследстве. А может, сам автор забыл.

Зато отметил связь обострения войны в Старом Свете и капризов погоды в Новом. Рассказ «И грянул гром» Рэя Брэдбери с описанием эффекта бабочки опубликован в том же 1952 году, когда друг Брэдбери, математик Эдвард Лоренц создал на основе анализа параметров погоды новаторскую теорию структуры динамического хаоса.

Опыт Великой депрессии уже встряхнул США, а террор Джозефа Маккарти как раз разгорался. Персонажи романа «К востоку от Эдема» до нового позора США не дожили, а так называемой гражданской войны с бесами не знали. Причина описана в романе на примере старшего Траска. Мог ли великий Стейнбек предвидеть, что вся геополитика под контролем WASP США станет женской по логике, хулиганской по сути и ханжеской по форме? Если современные потомки gringo свергают памятники генералов, приведших их к победе политики территориальной экспансии, и даже Колумба, открывшего им для этого Новый Свет, то им следовало бы поставить памятник персонажу Стейнбека, урожденной Кэти Эймс. Ее образ и его эволюция в онтогенезе выписан в романе патологоанатомически точно. Я бы даже сказал, с любовью. По версии автора, она добилась своего, сегрегировала в личной войне полов ее маленький мир мужчин и женщин. Посвятила последний линейный этап своей жизни сбору компромата на мужчин, занимающих какое-то положение в обществе. Она пугала и притягивала одновременно.

В финале появляется вызванный шерифом Горацием Куином персонаж – один из людей влиятельных, имя которого, автор посчитал, читателю знать необязательно (стр. 891). «Ты у нас законник», – сказал с налетом мрачного юмора шериф и спросил совета. В результате весь собранный Кейт компромат был сожжен, чтобы никого не тревожить и ничего не менять в обществе, привыкшем существовать в двух жизнях одновременно – порочной и благочестивой, которые не должны пересекаться.

Такова страна США, по-русски – Союз североамериканских государств. Созданный семь десятков лет роман «К востоку от рая» оказался своевременным для России, ибо никто не пишет так жестко об США, как они сами.

 

УДК821.111-31(73)

ББК 84(7Сое)-44|

С79

Серия «Эксклюзивная классика»

John Steinbeck

EAST OF EDEN

Перевод с английского Л.Патилиной, Г. Злобина Серийное оформление Е. Ферез Компьютерный дизайн А.Чарушиной

Печатается с разрешения The Estate of Elaine A. Steinbeck и литературных агентств McIntosh and Otis, Inc. и Andrew Nurnberg.

Стейнбек, Джон.

К востоку от Эдема: [роман] / Джон Стейнбек; [пер. с англ. Л. Папилиной, Г. Злобина]. – Москва: Издательство ACT, 2018. -960 с., доп. Тираж 4000 – (Эксклюзивная классика).

ISBN 978-5-17-102580-9

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.

Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.

Семейная сага...

История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок; и преступлений...

Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают...

«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.

Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой

или безжалостным хищником.

УДК 821.111-31(73) ББК 84(7Сое)-44

ISBN 978-5-If-102580-9

© John Steinbeck, 1952

© Elaine A. Steinbeck, Thorn Steinbeck, and John Steinbeck IV renewed 1989

© Школа перевода В. Баканова, 2015

© Перевод. Г. Злобин, наследники, 2017

© Издание на русском языке AST Publishers, 2018