Лидия Чуковская. Софья Петровна: Повести, стихотворения.
Составитель Елена Чуковская. – М.: Время, 2012. – 384 с., тир. 3 тыс экз.
20.10.12 Наталья ВАКУРОВА
Книга в Москве
Не можешь пережить – опиши
«В черной совести нашей небывшие
рвутся снаряды» (Л.Чуковская)
Нас игрушечный поезд / увозил в подземелье, / где веселая тьма.
/ Ах, игрушечный поезд! / Обещал ты веселье. / Оказалось – тюрьма.
Июнь 1939
Повесть «Софья Петровна» написана в 1938 году. Непостижимым
образом автор уже тогда сумела описать и проанализировать механизм чудовищной
машины сталинизма. Ощущение такое, что мы видим события тех лет из сегодняшнего
дня – настолько ясно представляется все то, что обычно «видится на расстоянии».
Я читаю «Софью Петровну» не впервые. Отлично помню сюжет и
героев, но осознание смысла и эмоциональные
сопереживания пришли только сейчас. Не зря издали эту книгу сегодня! Мы должны
знать, что даже во время жесточайшей «умственной эпидемии» эпохи сталинизма
находились люди, которые не поддавались массовому психозу и все понимали так,
как оно и было на самом деле.
«У нас зря не сажают»; «Раз арестовали – значит, было за что»; «Это
их, всех остальных, взяли за дело, а моего посадили по
ошибки»; «Там скоро разберутся и отпустят»... Эти расхожие
мифологемы усугубляли и без того глубокий раскол в обществе, где одни были «народ»,
а другие «враги народа», причем переход из одной категории в другую мог
произойти в любую минуту.
Сын Софьи Петровны не вернется. Сама она сойдет с ума, медленно,
незаметно сжигая свою жизнь, как сожгла единственное письмо от своего Коленьки,
в котором он писал, что следователь избивал его и заставил признаться в том,
чего он никогда не совершал.
С литературной точки зрения повесть Л.Чуковской сильнее многих
других произведений на аналогичную тему включая «Один день Ивана Денисовича»
А.Солженицына. Новое издание включает отзывы читателей и критиков, которые
подтверждают высказанную оценку.
Второе произведение, включенное в книгу – «Погружение под воду»
– вовсе не про водолазов, а все о том же... Это погружение в глубины памяти.
Воспоминание о прошлом навязчивым кошмаром испепеляет настоящее.
...Писательница в Дом творчества, где собирается продолжить свой
дневник и дописать повесть, в основе которой история гибели ее мужа, пропавшего
в лагерях. Там она встречается с писателем Билибиным,
прошедшего лагеря, и в беседах с ним погружается в прошлое. Она хочет во всех
подробностях представить все то, что происходило после ареста с ее мужем,
которого она больше никогда не увидит, и тысячами других людей. От Билибина она узнала, что означали слова родственникам «Десять
лет без права переписки». В лагерях никто не встречал осужденных с такой
формулировкой. И у Василия Гросмана в романе «Жизнь и
судьба» говорится, что за ними стоит расстрел.
Отраженные в повести «Погружение под воду» эпизоды поражают
сочетанием привычной обыденности и чудовищной абсурдности. Внимание автора к
деталям и казалось бы незначительным жизненным
моментам позволяют читателю проникнуть в самую суть повествования и
прочувствовать то, что пережил автор.
Как говорится, не можешь пережить – опиши. Высокий уровень
литературного описания порождает духовное единение автора и читателя, в чем и
есть, пожалуй, главное своеобразие книги. Обе повести искренни и правдивы и это
невозможно не почувствовать.
Аналогичную характеристику можно дать и поэзии Лидии Чуковской.
Ее стихи, опубликованные в книге, пронизаны силой и духом настоящей большой
поэзии. Лидия Корнеевна очень долго не публиковала свои
стихи, так как очень любила поэзию и стеснялась ставить свое творчество в один
ряд с произведениями любимых и высоко почитаемых ею поэтов – Пастернака,
Цветаевой, Мандельштама, Гумилева.
Скромность Чуковской как поэта была излишней, уровень ее поэзии
не вызывает сомнений. И содержание и мастерство и все та же щемящая
правда вызовут у читателя чувственное желание более подробно познакомиться с ее
творчеством.
Критики и комментаторы сравнивают повести Чуковской с
Солженицыным, хотя их творчество скорее взаимодополнительно,
коль отражает действительность по разные стороны колючей проволоки. Это было
время, когда многие мужчины и женщины могли прожить жизнь, не видя лица
человека противоположного пола. В остальном нынешняя эпоха скорее повторяет
эпоху террора и несвободы. Общество делится на три группы – в целом правильных;
преступников, кто сам виноват; тех особо правильных, кто обязательно
разберется. Колючей проволоки вроде нет, но одни ничего не знают о других и
слова об отсутствии свободы требуют даже не мужества, а знания жизни и
определенного знания, понимания состояния общества. Тот же Иван Денисович и та
же Софья Петровна в миллионах экземпляров пытаются по
отдельности обустроить жизнь и быт, как-то освобождаясь от груза печального
опыта. Люди живы тем, что мировые проблемы решают как свои.
Опыт известен: не верь, не бойся, не проси. Так что переиздание
книги Л.Чуковской как никогда актуально.
Судите сами: «И наконец самой собою / Я
заслужила право быть. / Стучать о стенку головою / Молиться или просто выть. /
Надежда – поздно, слава – поздно, / Все поздно, даже быть живой... / Но, Боже
мой, как звездно, звездно...
/ Лес. Я. Звезда над головой». (Август 1966)
«Каюсь, я уже чужой судьбою – / Вымышленной – не могу дышать. /
О тебе и обо мне с тобою, / И о тех, кто был тогда с тобою, / Прежде, чем я
сделаюсь землею, / Вместе с вами сделаюсь землею, / Мне б хотелось книгу
прочитать» (1947).