Лидия Чуковская. Софья Петровна: Повести, стихотворения. Составитель Елена Чуковская. – М.: Время, 2012. – 384 с., тир. 3 тыс экз.

 

20.10.12 Наталья ВАКУРОВА

Книга в Москве

Не можешь пережить – опиши

«В черной совести нашей небывшие рвутся снаряды» (Л.Чуковская)

Нас игрушечный поезд / увозил в подземелье, / где веселая тьма. / Ах, игрушечный поезд! / Обещал ты веселье. / Оказалось – тюрьма.

Июнь 1939

Повесть «Софья Петровна» написана в 1938 году. Непостижимым образом автор уже тогда сумела описать и проанализировать механизм чудовищной машины сталинизма. Ощущение такое, что мы видим события тех лет из сегодняшнего дня – настолько ясно представляется все то, что обычно «видится на расстоянии».

Я читаю «Софью Петровну» не впервые. Отлично помню сюжет и героев, но осознание смысла и эмоциональные сопереживания пришли только сейчас. Не зря издали эту книгу сегодня! Мы должны знать, что даже во время жесточайшей «умственной эпидемии» эпохи сталинизма находились люди, которые не поддавались массовому психозу и все понимали так, как оно и было на самом деле.

«У нас зря не сажают»; «Раз арестовали – значит, было за что»; «Это их, всех остальных, взяли за дело, а моего посадили по ошибки»; «Там скоро разберутся и отпустят»... Эти расхожие мифологемы усугубляли и без того глубокий раскол в обществе, где одни были «народ», а другие «враги народа», причем переход из одной категории в другую мог произойти в любую минуту.

Сын Софьи Петровны не вернется. Сама она сойдет с ума, медленно, незаметно сжигая свою жизнь, как сожгла единственное письмо от своего Коленьки, в котором он писал, что следователь избивал его и заставил признаться в том, чего он никогда не совершал.

С литературной точки зрения повесть Л.Чуковской сильнее многих других произведений на аналогичную тему включая «Один день Ивана Денисовича» А.Солженицына. Новое издание включает отзывы читателей и критиков, которые подтверждают высказанную оценку.

Второе произведение, включенное в книгу – «Погружение под воду» – вовсе не про водолазов, а все о том же... Это погружение в глубины памяти. Воспоминание о прошлом навязчивым кошмаром испепеляет настоящее.

...Писательница в Дом творчества, где собирается продолжить свой дневник и дописать повесть, в основе которой история гибели ее мужа, пропавшего в лагерях. Там она встречается с писателем Билибиным, прошедшего лагеря, и в беседах с ним погружается в прошлое. Она хочет во всех подробностях представить все то, что происходило после ареста с ее мужем, которого она больше никогда не увидит, и тысячами других людей. От Билибина она узнала, что означали слова родственникам «Десять лет без права переписки». В лагерях никто не встречал осужденных с такой формулировкой. И у Василия Гросмана в романе «Жизнь и судьба» говорится, что за ними стоит расстрел.

Отраженные в повести «Погружение под воду» эпизоды поражают сочетанием привычной обыденности и чудовищной абсурдности. Внимание автора к деталям и казалось бы незначительным жизненным моментам позволяют читателю проникнуть в самую суть повествования и прочувствовать то, что пережил автор.

Как говорится, не можешь пережить – опиши. Высокий уровень литературного описания порождает духовное единение автора и читателя, в чем и есть, пожалуй, главное своеобразие книги. Обе повести искренни и правдивы и это невозможно не почувствовать.

Аналогичную характеристику можно дать и поэзии Лидии Чуковской. Ее стихи, опубликованные в книге, пронизаны силой и духом настоящей большой поэзии. Лидия Корнеевна очень долго не публиковала свои стихи, так как очень любила поэзию и стеснялась ставить свое творчество в один ряд с произведениями любимых и высоко почитаемых ею поэтов – Пастернака, Цветаевой, Мандельштама, Гумилева.

Скромность Чуковской как поэта была излишней, уровень ее поэзии не вызывает сомнений. И содержание и мастерство и все та же щемящая правда вызовут у читателя чувственное желание более подробно познакомиться с ее творчеством.

Критики и комментаторы сравнивают повести Чуковской с Солженицыным, хотя их творчество скорее взаимодополнительно, коль отражает действительность по разные стороны колючей проволоки. Это было время, когда многие мужчины и женщины могли прожить жизнь, не видя лица человека противоположного пола. В остальном нынешняя эпоха скорее повторяет эпоху террора и несвободы. Общество делится на три группы – в целом правильных; преступников, кто сам виноват; тех особо правильных, кто обязательно разберется. Колючей проволоки вроде нет, но одни ничего не знают о других и слова об отсутствии свободы требуют даже не мужества, а знания жизни и определенного знания, понимания состояния общества. Тот же Иван Денисович и та же Софья Петровна в миллионах экземпляров пытаются по отдельности обустроить жизнь и быт, как-то освобождаясь от груза печального опыта. Люди живы тем, что мировые проблемы решают как свои.

Опыт известен: не верь, не бойся, не проси. Так что переиздание книги Л.Чуковской как никогда актуально.

Судите сами: «И наконец самой собою / Я заслужила право быть. / Стучать о стенку головою / Молиться или просто выть. / Надежда – поздно, слава – поздно, / Все поздно, даже быть живой... / Но, Боже мой, как звездно, звездно... / Лес. Я. Звезда над головой». (Август 1966)

«Каюсь, я уже чужой судьбою – / Вымышленной – не могу дышать. / О тебе и обо мне с тобою, / И о тех, кто был тогда с тобою, / Прежде, чем я сделаюсь землею, / Вместе с вами сделаюсь землею, / Мне б хотелось книгу прочитать» (1947).

 

Hosted by uCoz